Hiện nay trên thị trường có rất nhiều đầu sách liên quan tới lĩnh vực biên dịch và phiên dịch nhưng đa phần trong số đó là các tài liệu mang tính chất giáo khoa và hàn lâm. Nếu bạn đang tìm kiếm một cuốn sách mang hơi hướng thực tiễn và có tính ứng dụng thì Giảng trình và phiên dịch tiếng Anh có thể đáp ứng được kì vọng của bạn.

Cuốn sách này được soạn dành cho những cá nhân đã có kinh nghiệm làm trong lĩnh vực dịch thuật và có số điểm TOEFL 550. Mục đích của cuốn sách là nâng cao kinh nghiệm và kĩ năng của những dịch giả và phiên dịch đã có thời gian làm việc, là học viên tại các trung tâm hay khóa học nâng cao.

2013-12-26-08-05-37_Phien-dich-Bien-dich-TA.jpg

Về nội dung sách:

Phần 1: Bao gồm tất cả 15 đơn vị, mỗi đơn vị chia ra làm 3 tiểu mục, mỗi tiểu mục có 10 câu làm bài tập biên dịch và phiên dịch.

Phần 2: Một danh mục tóm tắt (glossary) các thuật ngữ có nhắc đến trong 15 đơn vị dùng để tra cứu nhanh gọn.

Tính thực tế cao

Nhờ xây dựng trên các trích dẫn từ tài liệu chuyên ngành, các thông tin được đưa ra hết sức chi tiết và dễ tiếp cận. Với tư duy người biên/phiên dịch không chỉ cần thông thạo ngôn ngữ mà còn phải hiểu rõ văn hóa, tình hình kinh tế chính trị, pháp lý, tôn giáo tại quốc gia đang sử dụng ngôn ngữ. Tầm quan trọng của những thông tin này sẽ được thể hiện rõ trong các buổi thực hành phiên dịch.

Cuốn sách này được nhiều độc giả tại Việt Nam tìm đọc và đưa ra những phản hồi tốt về giá trị và tính ứng dụng. Bạn có thể tìm mua sách tại:

http://nhasach204pasteur.com/index.php/tim-kim-sach?page=shop.product_details&product_id=87&category_id=15&flypage=flypage.tpl